2020-09-28 15:30:14 研究生考试网 //tj.huatu.com/yjs/ 文章来源:华图教育
【导读】天津华图研究生考试网同步华图教育发布:考研英语:走出长难句重峦叠嶂二,详细信息请阅读下文!微信咨询图小乔:16602676507,资讯请关注天津华图微信公众号(tjhuatu)
It (advertisement) serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price, thereby establishing a firm home market and so making it possible to provide for export at competitive prices.
第一步:断句子
[1] It (advertisement) serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price,
[2] thereby establishing a firm home market
[3] and so making it possible to provide for export at competitive prices.
[2][3]虽然没有谓语动词不是分句,但由于它们过于冗长,断开便于解析
第二步:串难点
[1] It (advertisement)主语部分serves directly to assist谓语部分a rapid distribution of goods at reasonable price宾语部分,
本句谓语动词词组serves directly to assist=directly assist;宾语部分a rapid distribution of goods at reasonable price中的抽象名词distribution语义上具有动词意味,可将其译为“将货物以合理的价格分销出去”;[1]理解为“广告直接帮助货物以合理的价格被分销出去”;或译意为“广告对以合理的价格分销货物有直接的帮助作用”
[2] thereby establishing a firm home market
thereby意为“因此”,是一个副词,不能连接从句,其后是一个分词短语做结果状语;establishing a firm market意为“建立一个稳固的国内市场”
[3] and so making it possible to provide for export at competitive prices.
[3]与[2]是并列关系,其中it是形式宾语,真正的宾语是to provide for export at competitive prices,making it possible是典型的“动+宾+宾补”结构,理解为“使得以具有竞争力的价格提供出口成为可能”
第三步:变语序
[1] It (advertisement) serves directly to assist a rapid distribution of goods at reasonable price,
[2] thereby establishing a firm home market
[3] and so making it possible to provide for export at competitive prices.
语序上本句一下两点需要做出调整,才更符合汉语习惯:
[1] [at reasonable price]状 +a rapid distribution译为动 +of goods译为宾
[3] making动 +to provide for export at competitive prices宾 +possible宾补
基本译文
它(广告)能够直接帮助货物以比较合理的价格被迅速分销出去,因此可以(使公司)建立一个稳固的国内市场,同时也使其以具有竞争力的价格提供出口成为可能。
天津华图微信客服
天津华图微信公众号